• Baksidestext: 
"Fartygsköpande män Från de Atlantis öarna skall fira julafton hos bekanta i Bohuslänska skepparehus. 
FolKlivsskildring Morlanda gamla sogn. 1920tal.
C.G. Bernhardson."

Ordförklaring: Fartygsköpande män = Efter första världskriget var det många bohuslänska fiskare som sålde sina engelskköpta kuttrar och skaffade modernare motoriserade fiskebåtar byggda på varv i Bohuslän. Kuttrarna köptes vanligen upp av fartygsuppköpare och fiskare från Färöarna och Norge som motoriserade dem och använde dem in på 1960-talet. Dessa män  väckte uppmärksamhet i fiskelägena. De hade speciella stora mössor på sig, stora läderstövlar och  pratade en slags skandinaviska. Man gjorde sig alltså förstådd utan problem i Bohuslän. C G Bernhardsons far, Martin Bernhardson, köpte 1910 i partrederi en kutter i England, LL542 WELFARE.  Kuttern såldes 1920 till Klaksvik på Färöarna på detta sätt och döptes där om till "Vaelfarid", sogn = socken.
Jfr. CGB430.

Litt.: Bernhardson, C.G.: Bohuslänsk sed och folktro, Uddevalla, 1982, s. 95. 
Titel i boken: Julafton i Bohuslän.

Övrig historik; se CGB001.
    Photo: Bohusläns museum (Upphovsrätt)
  • Baksidestext: 
"Fartygsköpande män Från de Atlantis öarna skall fira julafton hos bekanta i Bohuslänska skepparehus. 
FolKlivsskildring Morlanda gamla sogn. 1920tal.
C.G. Bernhardson."

Ordförklaring: Fartygsköpande män = Efter första världskriget var det många bohuslänska fiskare som sålde sina engelskköpta kuttrar och skaffade modernare motoriserade fiskebåtar byggda på varv i Bohuslän. Kuttrarna köptes vanligen upp av fartygsuppköpare och fiskare från Färöarna och Norge som motoriserade dem och använde dem in på 1960-talet. Dessa män  väckte uppmärksamhet i fiskelägena. De hade speciella stora mössor på sig, stora läderstövlar och  pratade en slags skandinaviska. Man gjorde sig alltså förstådd utan problem i Bohuslän. C G Bernhardsons far, Martin Bernhardson, köpte 1910 i partrederi en kutter i England, LL542 WELFARE.  Kuttern såldes 1920 till Klaksvik på Färöarna på detta sätt och döptes där om till "Vaelfarid", sogn = socken.
Jfr. CGB430.

Litt.: Bernhardson, C.G.: Bohuslänsk sed och folktro, Uddevalla, 1982, s. 95. 
Titel i boken: Julafton i Bohuslän.

Övrig historik; se CGB001.
    Photo: Bohusläns museum (Upphovsrätt)

Fartygsköpande män [Målning]

Add a comment or suggest edits

To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».

Leave a comment or send an inquiry

Select the images you want to order

Share to