• Brev 1902-06-24 från John Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Dresden
den 24 Juni
1902
.
Snälla Mamma,
Hjalmar
och Enne.
Jag mår bra, är nöjd och 
belåten men trött. Jag skulle gärna
vilja ta förtsättningen [understruket med rött] nästa som-
mar. Det blir för mycke [text försvinner i ett veck, möjligen: godt]
på en gång man hinner [understruket med rött] ingenting
smälta.
Resan till Sassnitz var härlig.
Månen sken och hafvet låg spegel-
blankt. Det var svårt att lägga sig.
Jag sof inget. Vi voro åter på däck
vid 3 tiden. Då rullade det tämligen.
Rygen var stilig. Det kändes lite
underligt att komma i land. Allt 
verkade så tyskt, isynnerhet järnvägs-
[överskriven bokstav] personalen. Det måtte vara [inritat rött streck] tack-
samt att vara karikaturtecknare
.
[Sida 2]
i Tyskland. Tyska landet var
som jag föreställt mig.
Framkomna till Berlin fingo vi
fat i en femte klassens droska, och
foro direkt till Müllers. Pappa
satt och resonerade till middagen.
Jag hade tråkigt och ville ut. Jag
besvarade hyggligt och snällt alla 
frågor och försökte då och då kläcka
ur mig någontting. Vi åto middag
och sofvo. På eftermiddagen följdes
vi alla fyra åt till Utställnings-
parken. Gick igenom utställning.
Drack öl. och tittade sedan på stan
d.v.sa Riksdagsh. Siegesalen. Brand.Thor
Un. d. Linden. Slåttet. Cafe Lagergren
(fullkomligt Tyskt.)
På mårgonen åkte pappa 8.10 Jag
för därefter ut till Hall. De voro
ännu inte uppstigne men jag 
väntade. Hall är bussig och har
en rar [överstruket: och en rar] och stilig fru
som jag försökte kurtisera på tyska.
.
[Sida 3]
Vi åto frukost tillsammans. 
Besökte som hastigast 2 museum
(Jag minns inte hvad de hette) och sedan
Alters och Neues Museum, [inritad röd bock] som har
verkliga skatter af Konst. Jag
skildes där från Hall. Vid 4 [överskrivet ord] stäng
des mus. Jag åt middag i en [--käll.]
och gick sedan till Utställningen
Där var jag till kvällen. Den är
på det hela taget ingenting med.
ingenting sådär ”Tusan jaflit”.
På söndag var jag åter på [inritat rött streck] Museum
hela tiden där var oppet. Kl. 6 hade
jag stämt möte med Hall på Café Bonn.
Vi åkte därifran ut till Tiergarten.
På måndag morgon for jag
hit, och fick ett litet rum å Cen-
tral Hôtel. Här var storartadt.
i går, Hela långa Prägerstrasse
full af manniskor de flesta sorg
klädda, höga millitarer i sorgparad.
Droska efter droska med furstar
.
[Sida 4]
och prinsar. Kejsaren van-
tades hela dagen. Vid 2 tiden
kom [överskivet: h] han. Jag fick den äran
titta honom i ansiktit Allt.
var klappat och klart efter
1 ½ timme. Då for han igen un-
der donande kanonskott I alla
butik fönster vid Pragerstrasse
står gubben patrull eller byst
med dekoration. Alla båglampor
äro klädda med flor.
I dag har jag varit på galleriet
från 9 – 5. [överstruket: Jag ar] [understruket: där finns] [inritad röd bock]
[understruket: härliga saker] (Sixtinska Madonnan)
Jag är nu aldeles uttrottad.
I morgon far jag till
Leipzig.
Halsningar
John.
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev 1902-06-24 från John Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Dresden
den 24 Juni
1902
.
Snälla Mamma,
Hjalmar
och Enne.
Jag mår bra, är nöjd och 
belåten men trött. Jag skulle gärna
vilja ta förtsättningen [understruket med rött] nästa som-
mar. Det blir för mycke [text försvinner i ett veck, möjligen: godt]
på en gång man hinner [understruket med rött] ingenting
smälta.
Resan till Sassnitz var härlig.
Månen sken och hafvet låg spegel-
blankt. Det var svårt att lägga sig.
Jag sof inget. Vi voro åter på däck
vid 3 tiden. Då rullade det tämligen.
Rygen var stilig. Det kändes lite
underligt att komma i land. Allt 
verkade så tyskt, isynnerhet järnvägs-
[överskriven bokstav] personalen. Det måtte vara [inritat rött streck] tack-
samt att vara karikaturtecknare
.
[Sida 2]
i Tyskland. Tyska landet var
som jag föreställt mig.
Framkomna till Berlin fingo vi
fat i en femte klassens droska, och
foro direkt till Müllers. Pappa
satt och resonerade till middagen.
Jag hade tråkigt och ville ut. Jag
besvarade hyggligt och snällt alla 
frågor och försökte då och då kläcka
ur mig någontting. Vi åto middag
och sofvo. På eftermiddagen följdes
vi alla fyra åt till Utställnings-
parken. Gick igenom utställning.
Drack öl. och tittade sedan på stan
d.v.sa Riksdagsh. Siegesalen. Brand.Thor
Un. d. Linden. Slåttet. Cafe Lagergren
(fullkomligt Tyskt.)
På mårgonen åkte pappa 8.10 Jag
för därefter ut till Hall. De voro
ännu inte uppstigne men jag 
väntade. Hall är bussig och har
en rar [överstruket: och en rar] och stilig fru
som jag försökte kurtisera på tyska.
.
[Sida 3]
Vi åto frukost tillsammans. 
Besökte som hastigast 2 museum
(Jag minns inte hvad de hette) och sedan
Alters och Neues Museum, [inritad röd bock] som har
verkliga skatter af Konst. Jag
skildes där från Hall. Vid 4 [överskrivet ord] stäng
des mus. Jag åt middag i en [--käll.]
och gick sedan till Utställningen
Där var jag till kvällen. Den är
på det hela taget ingenting med.
ingenting sådär ”Tusan jaflit”.
På söndag var jag åter på [inritat rött streck] Museum
hela tiden där var oppet. Kl. 6 hade
jag stämt möte med Hall på Café Bonn.
Vi åkte därifran ut till Tiergarten.
På måndag morgon for jag
hit, och fick ett litet rum å Cen-
tral Hôtel. Här var storartadt.
i går, Hela långa Prägerstrasse
full af manniskor de flesta sorg
klädda, höga millitarer i sorgparad.
Droska efter droska med furstar
.
[Sida 4]
och prinsar. Kejsaren van-
tades hela dagen. Vid 2 tiden
kom [överskivet: h] han. Jag fick den äran
titta honom i ansiktit Allt.
var klappat och klart efter
1 ½ timme. Då for han igen un-
der donande kanonskott I alla
butik fönster vid Pragerstrasse
står gubben patrull eller byst
med dekoration. Alla båglampor
äro klädda med flor.
I dag har jag varit på galleriet
från 9 – 5. [överstruket: Jag ar] [understruket: där finns] [inritad röd bock]
[understruket: härliga saker] (Sixtinska Madonnan)
Jag är nu aldeles uttrottad.
I morgon far jag till
Leipzig.
Halsningar
John.
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev 1902-06-24 från John Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Dresden
den 24 Juni
1902
.
Snälla Mamma,
Hjalmar
och Enne.
Jag mår bra, är nöjd och 
belåten men trött. Jag skulle gärna
vilja ta förtsättningen [understruket med rött] nästa som-
mar. Det blir för mycke [text försvinner i ett veck, möjligen: godt]
på en gång man hinner [understruket med rött] ingenting
smälta.
Resan till Sassnitz var härlig.
Månen sken och hafvet låg spegel-
blankt. Det var svårt att lägga sig.
Jag sof inget. Vi voro åter på däck
vid 3 tiden. Då rullade det tämligen.
Rygen var stilig. Det kändes lite
underligt att komma i land. Allt 
verkade så tyskt, isynnerhet järnvägs-
[överskriven bokstav] personalen. Det måtte vara [inritat rött streck] tack-
samt att vara karikaturtecknare
.
[Sida 2]
i Tyskland. Tyska landet var
som jag föreställt mig.
Framkomna till Berlin fingo vi
fat i en femte klassens droska, och
foro direkt till Müllers. Pappa
satt och resonerade till middagen.
Jag hade tråkigt och ville ut. Jag
besvarade hyggligt och snällt alla 
frågor och försökte då och då kläcka
ur mig någontting. Vi åto middag
och sofvo. På eftermiddagen följdes
vi alla fyra åt till Utställnings-
parken. Gick igenom utställning.
Drack öl. och tittade sedan på stan
d.v.sa Riksdagsh. Siegesalen. Brand.Thor
Un. d. Linden. Slåttet. Cafe Lagergren
(fullkomligt Tyskt.)
På mårgonen åkte pappa 8.10 Jag
för därefter ut till Hall. De voro
ännu inte uppstigne men jag 
väntade. Hall är bussig och har
en rar [överstruket: och en rar] och stilig fru
som jag försökte kurtisera på tyska.
.
[Sida 3]
Vi åto frukost tillsammans. 
Besökte som hastigast 2 museum
(Jag minns inte hvad de hette) och sedan
Alters och Neues Museum, [inritad röd bock] som har
verkliga skatter af Konst. Jag
skildes där från Hall. Vid 4 [överskrivet ord] stäng
des mus. Jag åt middag i en [--käll.]
och gick sedan till Utställningen
Där var jag till kvällen. Den är
på det hela taget ingenting med.
ingenting sådär ”Tusan jaflit”.
På söndag var jag åter på [inritat rött streck] Museum
hela tiden där var oppet. Kl. 6 hade
jag stämt möte med Hall på Café Bonn.
Vi åkte därifran ut till Tiergarten.
På måndag morgon for jag
hit, och fick ett litet rum å Cen-
tral Hôtel. Här var storartadt.
i går, Hela långa Prägerstrasse
full af manniskor de flesta sorg
klädda, höga millitarer i sorgparad.
Droska efter droska med furstar
.
[Sida 4]
och prinsar. Kejsaren van-
tades hela dagen. Vid 2 tiden
kom [överskivet: h] han. Jag fick den äran
titta honom i ansiktit Allt.
var klappat och klart efter
1 ½ timme. Då for han igen un-
der donande kanonskott I alla
butik fönster vid Pragerstrasse
står gubben patrull eller byst
med dekoration. Alla båglampor
äro klädda med flor.
I dag har jag varit på galleriet
från 9 – 5. [överstruket: Jag ar] [understruket: där finns] [inritad röd bock]
[understruket: härliga saker] (Sixtinska Madonnan)
Jag är nu aldeles uttrottad.
I morgon far jag till
Leipzig.
Halsningar
John.
    Photo: Jönköpings läns museum
  • Brev 1902-06-24 från John Bauer till Emma, Joseph, Hjalmar och Ernst Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. 
.
BREVAVSKRIFT:
.
[Sida 1]
Dresden
den 24 Juni
1902
.
Snälla Mamma,
Hjalmar
och Enne.
Jag mår bra, är nöjd och 
belåten men trött. Jag skulle gärna
vilja ta förtsättningen [understruket med rött] nästa som-
mar. Det blir för mycke [text försvinner i ett veck, möjligen: godt]
på en gång man hinner [understruket med rött] ingenting
smälta.
Resan till Sassnitz var härlig.
Månen sken och hafvet låg spegel-
blankt. Det var svårt att lägga sig.
Jag sof inget. Vi voro åter på däck
vid 3 tiden. Då rullade det tämligen.
Rygen var stilig. Det kändes lite
underligt att komma i land. Allt 
verkade så tyskt, isynnerhet järnvägs-
[överskriven bokstav] personalen. Det måtte vara [inritat rött streck] tack-
samt att vara karikaturtecknare
.
[Sida 2]
i Tyskland. Tyska landet var
som jag föreställt mig.
Framkomna till Berlin fingo vi
fat i en femte klassens droska, och
foro direkt till Müllers. Pappa
satt och resonerade till middagen.
Jag hade tråkigt och ville ut. Jag
besvarade hyggligt och snällt alla 
frågor och försökte då och då kläcka
ur mig någontting. Vi åto middag
och sofvo. På eftermiddagen följdes
vi alla fyra åt till Utställnings-
parken. Gick igenom utställning.
Drack öl. och tittade sedan på stan
d.v.sa Riksdagsh. Siegesalen. Brand.Thor
Un. d. Linden. Slåttet. Cafe Lagergren
(fullkomligt Tyskt.)
På mårgonen åkte pappa 8.10 Jag
för därefter ut till Hall. De voro
ännu inte uppstigne men jag 
väntade. Hall är bussig och har
en rar [överstruket: och en rar] och stilig fru
som jag försökte kurtisera på tyska.
.
[Sida 3]
Vi åto frukost tillsammans. 
Besökte som hastigast 2 museum
(Jag minns inte hvad de hette) och sedan
Alters och Neues Museum, [inritad röd bock] som har
verkliga skatter af Konst. Jag
skildes där från Hall. Vid 4 [överskrivet ord] stäng
des mus. Jag åt middag i en [--käll.]
och gick sedan till Utställningen
Där var jag till kvällen. Den är
på det hela taget ingenting med.
ingenting sådär ”Tusan jaflit”.
På söndag var jag åter på [inritat rött streck] Museum
hela tiden där var oppet. Kl. 6 hade
jag stämt möte med Hall på Café Bonn.
Vi åkte därifran ut till Tiergarten.
På måndag morgon for jag
hit, och fick ett litet rum å Cen-
tral Hôtel. Här var storartadt.
i går, Hela långa Prägerstrasse
full af manniskor de flesta sorg
klädda, höga millitarer i sorgparad.
Droska efter droska med furstar
.
[Sida 4]
och prinsar. Kejsaren van-
tades hela dagen. Vid 2 tiden
kom [överskivet: h] han. Jag fick den äran
titta honom i ansiktit Allt.
var klappat och klart efter
1 ½ timme. Då for han igen un-
der donande kanonskott I alla
butik fönster vid Pragerstrasse
står gubben patrull eller byst
med dekoration. Alla båglampor
äro klädda med flor.
I dag har jag varit på galleriet
från 9 – 5. [överstruket: Jag ar] [understruket: där finns] [inritad röd bock]
[understruket: härliga saker] (Sixtinska Madonnan)
Jag är nu aldeles uttrottad.
I morgon far jag till
Leipzig.
Halsningar
John.
    Photo: Jönköpings läns museum

Brev

Add a comment or suggest edits

To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».

Leave a comment or send an inquiry

Select the images you want to order

Share to